A.日語新聞中文版
圍繞烏克蘭局勢,日本政府采取了8名驅逐俄羅斯外交官的措施。據悉,這8名俄外交官于4月20日12時過后離開了日本。
.png)
同時驅逐某國多名外交官,這在日本是極為罕見的。據分析,這8人主要供職于從事情報收集工作的部門。
據悉,4月8日日本政府就宣布將把8名俄羅斯駐日本大使館的外交官以及俄羅斯駐日貿易代表處的職員驅逐出境。
據相關人士透露,據分析,這8人主要供職于負責在日本境內收集情報的部門,其中包括中堅干部。另據悉,這8人中也包括了曾被日本警方鎖定的重要人物。
日本單次同時驅逐多名外交官等的情況極為罕見,據分析俄方將會采取對抗措施,但具體措施尚未公布。
B.日語新聞簡易版
ロシアの外交官など8人が日本から出て行った
ロシアがウクライナに攻撃を続けています。日本の政府は8日、東京のロシア大使館の外交官など8人に日本から出て行くように言いました。そして20日、8人とその家族などはロシアが用意した飛行機に乗ってロシアに向かいました。
8人は日本で情報を集める仕事をしていたと考えられています。警察に注意して見られていた人もいたようです。日本が何人もの外交官などに日本から出て行くように言ったのはとても珍しいことです。
専門家は「しばらくの間、ロシアが日本で情報を集めることは難しくなると思います。將來、ロシアは困ると思います」と話しています。
.png)
*漢字讀音請參考圖片
C.日語新聞普通版
ロシア外交官ら8人 羽田空港から出國 日本政府が追放措置
たことを受けて、外交官らは20日午後、羽田空港から出國しました。
日本が複數の外交官などを一斉に追放することは極めて異例で、8人は主に情報収集部門を擔當していたとみられています。
日本政府は、今月8日、日本に駐在するロシア大使館の外交官とロシア通商代表部の職員、合わせて8人を國外に追放することを発表しました。
関係者によりますと、8人は日本國內で主に情報収集部門を擔當していたとみられ、中堅の幹部クラスも含まれています。
また、警察當局が、重要人物だとしてマークしていた人物もいるということです。
外交官らは、午前10時ごろ、他の関係職員や家族などと一緒に、東京?港區のロシア大使館からバスで羽田空港に向かいました。
そして、ロシア側が用意したチャーター機に乗り込み、飛行機は正午すぎに離陸してロシアに向かいました。
日本が複數の外交官などを一斉に追放することは極めて異例で、ロシア側は対抗措置を取るとみられていますが、具體的な內容については明らかになっていません。