A.日語新聞中文版
在俄軍繼續(xù)在烏克蘭實(shí)施軍事行動(dòng)的背景下,俄羅斯外交部4月27日宣布,將驅(qū)逐8名莫斯科日本駐俄大使館的外交官。
俄外交部稱,俄方召見日本駐俄大使館的有關(guān)人員直接傳達(dá)了上述決定,并要求8名日本外交官5月10日以前離境。

日本政府曾于4月8日宣布,驅(qū)逐俄羅斯駐日大使館的外交官等8名俄方人員,這些人員已于20日離境。俄外交部稱,俄方驅(qū)逐日方外交官是對日方這一舉措的反制措施,指出“日本岸田政權(quán)聽信歐美的擺布,不斷指責(zé)俄方,并采取了史無前例的措施破壞雙方長年構(gòu)筑的合作關(guān)系,拒絕與俄方保持友好的、具有建設(shè)性的雙邊關(guān)系。因此,日本政府應(yīng)對這一事態(tài)負(fù)有全責(zé)。”
對此,日本駐俄大使館表示,已再次向俄方表示了抗議,指出“俄方訴諸軍事手段解決有關(guān)問題是導(dǎo)致這一事態(tài)的原因,責(zé)任全在俄方。我們堅(jiān)決反對俄方將責(zé)任轉(zhuǎn)嫁給日方的說法。”
B.日語新聞簡易版
ロシア「日本大使館の8人はロシアから出て行くように」
ロシアがウクライナに攻撃を続けています。日本の政府は今月、東京にあるロシア大使館の外交官など8人に日本から出て行くように言いました。8人は20日に日本から出て行きました。
ロシアは27日、モスクワにある日本大使館の外交官など8人に5月10日までにロシアから出て行くように言いました。日本への仕返しだと言っています。
ロシアは「日本の政府は、アメリカなどと一緒にロシアが悪いと言って、ロシアと日本が長い間続けてきたいい関係を壊しました。日本に責(zé)任があります」と言いました。
日本大使館は「攻撃をしているロシアに責(zé)任があります。日本に責(zé)任があると認(rèn)めることはできません」とロシアに強(qiáng)く言いました。

*漢字讀音請參考圖片
C.日語新聞普通版
モスクワ駐在の日本大使館外交官ら8人追放へ ロシア外務(wù)省
ロシアによるウクライナへの軍事侵攻が続くなか、ロシア外務(wù)省は27日、モスクワに駐在する日本大使館の外交官ら8人を追放することを決めたと発表しました。日本に駐在するロシア大使館の外交官などを追放した日本政府の対応への対抗措置だとしています。
ロシア外務(wù)省は27日、モスクワに駐在する日本大使館の外交官ら8人について追放する措置を決定したと発表しました。
ロシア外務(wù)省は、日本大使館の関係者を呼び出したうえで追放の処分を通告し、來月10日までにロシアから退去するよう求めたとしています。
これに先立って日本政府は今月8日、日本に駐在するロシア大使館の外交官など8人を追放すると発表し、今月20日、外交官らは日本を離れていました。
ロシア外務(wù)省は「日本の岸田政権は、歐米の仕掛けにのってロシアを積極的に非難し、長年にわたり築かれてきた相互協(xié)力関係を壊すという前例のない措置をとった。ロシアとの友好的、建設(shè)的な関係を拒否することを選択した日本政府の責(zé)任だ」として日本政府の対応への対抗措置だとしています。
これを受けて現(xiàn)地の日本大使館は「軍事的な手段に訴え、今回の事態(tài)を招いたのはロシア側(cè)である。責(zé)任は、全面的にロシアにある。日本側(cè)に責(zé)任を転嫁するかのようなロシア側(cè)の主張は斷じて受け入れられない」として改めて抗議したことを明らかにしました。
ロシア外務(wù)省の高官は今月25日、28か國に駐在していたロシア人外交官など合わせておよそ400人がこれまでに追放されたと説明し、ロシア側(cè)もモスクワに駐在する各國の外交官などを追放する対抗措置をとっています。