A.日語新聞中文版
日本文部科學(xué)省每月都會匯總并公布全國幼兒園、中小學(xué)校、高中及特殊教育學(xué)校等的兒童和學(xué)生確診感染新冠病毒的數(shù)據(jù)。數(shù)據(jù)顯示,第七波疫情擴散后,7月確診感染的兒童和學(xué)生總計達(dá)26萬9468人,是6月的5倍,并超過了今年2月25萬1469人的歷史峰值,創(chuàng)下新高。
.jpeg)
按照學(xué)校類型對感染途徑進(jìn)行的分析顯示,感染途徑“不明”的情況占比最多,中小學(xué)為64%,高中為59%。其次為“家庭感染”,幼兒園和特殊教育學(xué)校在30%到40%之間,中小學(xué)和高中在20%到30%之間。而“校內(nèi)感染”的占比在高中為17%,多數(shù)學(xué)生在參加社團活動時被感染。
文部科學(xué)省8月19日修訂了面向教育機構(gòu)的新冠防疫指導(dǎo)方針,就“校內(nèi)出現(xiàn)多名感染者時”的停課標(biāo)準(zhǔn)補充了一條新規(guī):如果感染途徑與學(xué)校無關(guān),比如在家中感染時,學(xué)校無需停課。文科省已就此向教育委員會等下發(fā)通知。
關(guān)于今后的防疫對策,文科省表示:“暑假即將結(jié)束,希望廣大教育機構(gòu)在嚴(yán)格做好各項防疫措施的同時,根據(jù)疫情擴散情況及其對兒童和學(xué)生的影響靈活調(diào)整應(yīng)對辦法,保障學(xué)校教育順利實施。”
B.日語新聞簡易版
學(xué)校に通う子ども 7月に新型コロナがうつった人は6月の5倍
文部科學(xué)省によると、幼稚園や小學(xué)校、中學(xué)校、高校などに通っている子どもで、7月に新型コロナウイルスがうつった人は26萬9468人いました。6月の5倍に増えて、今まででいちばん多かった今年2月の約25萬人より多くなりました。
ウイルスがどこでうつったかは「わからない」がいちばん多くて、小學(xué)校と中學(xué)校では64%、高校では59%でした。次に多かったのは「家族からうつった」でした。
文部科學(xué)省は19日、學(xué)校やクラスを休みにするときの基準(zhǔn)を新しくしました。ウイルスがうつった人がクラスに2人以上いても、家族からうつった場合などは休みにする必要はないと言っています。
*漢字讀音請參考圖片
C.日語新聞普通版
新型コロナ 児童や生徒などの感染 7月は約27萬人 前月の5倍に
7月に新型コロナウイルスに感染した全國の児童や生徒などの數(shù)が、前の月の5倍に増えて、およそ27萬人に上り、過去最多となったことが分かりました。
文部科學(xué)省は、幼稚園と小中學(xué)校、高校、特別支援學(xué)校などに通う子どもたちの感染狀況を毎月まとめて公表しています。
それによりますと、第7波の感染が広がった7月に感染が確認(rèn)された子どもは、前の月の5倍に増えて、26萬9468人となり、ことし2月の25萬1469人を抜いて過去最多となりました。
7月の內(nèi)訳を見ると、
▼小學(xué)校が14萬7698人と全體の半數(shù)以上を占めたほか、
▼中學(xué)校が6萬5159人、
▼高校が4萬8605人などとなっています。
學(xué)校の種類ごとに感染経路を分析したところ、
▼最も多かったのが「不明」で、小學(xué)校と中學(xué)校の64%、高校の59%を占めました。
▼次いで多かったのが「家庭內(nèi)感染」で、幼稚園と特別支援學(xué)校の30%臺、小中學(xué)校と高校の20%臺を占めました。
▼「學(xué)校內(nèi)感染」は、高校の17%を占め、中でも部活動での感染が多くを占めました。
一方、文部科學(xué)省は、先週の19日、新型コロナ対策のガイドラインを改定し、「學(xué)級內(nèi)で複數(shù)の感染者が出た場合」としている學(xué)級閉鎖の基準(zhǔn)について、それぞれの家庭內(nèi)で感染したケースなど、感染経路に関連がない場合は、學(xué)級閉鎖の必要がないと追記し、教育委員會などに通知しました。
今後の感染対策について文部科學(xué)省は「厳しい感染狀況が続く中、夏休み明けに向けて、感染対策を徹底してもらうとともに、學(xué)びの継続のため、感染狀況や子どもへの影響を踏まえた、柔軟な対応をしてもらいたい」としています。