A.日語(yǔ)新聞中文版
據(jù)日本政府觀光局的統(tǒng)計(jì)顯示,據(jù)估算,包括游客在內(nèi),10月來(lái)日的外國(guó)旅行者約為49萬(wàn)8600人。

日本政府于10月11日放寬了邊境口岸防疫措施,取消了短期停留的簽證要求,并解除了個(gè)人自由行禁令。10月來(lái)日的外國(guó)人旅行者人數(shù)大幅增加,是9月的2.4倍。
從國(guó)家和地區(qū)來(lái)看,來(lái)自韓國(guó)的旅行者最多,為12萬(wàn)2900人;其次為美國(guó),5萬(wàn)3200人;香港和臺(tái)灣分別為3萬(wàn)6200人和3萬(wàn)5000人,緊隨其后。
11月15日,日本國(guó)土交通省公布,恢復(fù)向2020年曾宣布暫停泊靠日本的國(guó)際郵輪開放港口。日本政府正在進(jìn)一步推進(jìn)放寬口岸防疫措施,與此同時(shí),今后也必須將防疫對(duì)策落實(shí)到位。
B.日語(yǔ)新聞簡(jiǎn)易版
10月に日本に來(lái)た外國(guó)人 49萬(wàn)人以上に増えた
政府は10月11日に、外國(guó)から日本に入るときの規(guī)則を大きく変えました。このため日本に來(lái)る人が増えて、日本政府観光局の計(jì)算によると、10月に49萬(wàn)人以上の外國(guó)人が旅行などで日本に來(lái)ました。9月の2.4倍です。韓國(guó)からが12萬(wàn)人ぐらいでいちばん多くて、次にアメリカ、香港、臺(tái)灣などです。
國(guó)は今月15日、たくさんの客が乗った船も日本に來(lái)ることができるようにしたと言いました。このような船は、新型コロナウイルスの問(wèn)題で2年の間來(lái)ることができませんでした。
外國(guó)人が増えたことについて観光庁の人は「日本に來(lái)やすくなったことと、円安のためだと思います。日本に來(lái)る人がまだ少ない國(guó)からどうしたら來(lái)てもらえるか考えたいです」と話しました。
.png)
*漢字讀音請(qǐng)參考圖片
C.日語(yǔ)新聞普通版
10月の外國(guó)人旅行者 前月比2.4倍の49萬(wàn)人余 水際対策緩和で増
先月、日本を訪れた外國(guó)人旅行者は49萬(wàn)人余りで、前の月の2倍以上に増えました。新型コロナウイルスの水際対策が大幅に緩和されたことが増加につながりました。
日本政府観光局によりますと、先月、日本を訪れた外國(guó)人旅行者は観光客を含めて推計(jì)で49萬(wàn)8600人でした。
.png)
政府が先月11日に短期滯在のビザの取得免除や外國(guó)人の個(gè)人旅行の解禁など、水際対策を大幅に緩和した結(jié)果、前の月の9月に比べて2.4倍に増えました。
國(guó)や地域別では、
▽韓國(guó)が12萬(wàn)2900人、
▽アメリカが5萬(wàn)3200人、
▽香港が3萬(wàn)6200人、
▽臺(tái)灣が3萬(wàn)5000人などとなっています。
國(guó)土交通省が15日、2年前から停止していた國(guó)際クルーズ船の受け入れ再開を発表するなど、水際対策の緩和はさらに進(jìn)んでいます。
感染防止の徹底との両立が今後も求められます。
観光庁 和田長(zhǎng)官「水際対策の緩和と円安効果」
10月に日本を訪れた外國(guó)人旅行者が9月と比べて大幅に増えたことについて、観光庁の和田浩一長(zhǎng)官は、16日の記者會(huì)見で「水際対策の緩和と円安の効果が相まったものだと認(rèn)識(shí)している。韓國(guó)やアメリカなどだけでなく、東南アジアやヨーロッパ、オーストラリアなどからの旅行者も回復(fù)傾向が見られるが、回復(fù)が遅れている地域では、どうプロモーションをすればよいかを考え対応を進(jìn)めたい」と述べました。